Nový zákon: objeven fragment 1750 let starého překladu

Byla nalezena nová kapitola Bible, ukrytá uvnitř 1750 let starého překladu z Matoušova evangelia. Kapitolu našel medievalista Grigory Kessel, který použil ultrafialovou fotografii na rukopisy ve Vatikánské knihovně.

Text se ukázal při osvětlení UV světlem. Obrazový kredit: © Vatikánská knihovna

Skrytý text byl nalezen jako součást projektu Sinai Palimpsests, kde se výzkumníci snaží obnovit texty, které byly vymazány a přepsány písaři ve 4.–12. století našeho letopočtu. Rukopisy palimpsestu – kde byl dřívější text omyt nebo seškrábnut a poté znovu použit – byly poměrně běžné kvůli nedostatku psacích materiálů. O století později však lze obnovit text osvícením rukopisů fluorescencí nebo různými vlnovými délkami světla. 

Pomocí těchto metod badatelé rozluštili již 74 rukopisů, ale nejnovější nález byl obzvláště zvláštní, obsahoval překlad o století starší než nejstarší řecké překlady, včetně Codexu Sinaiticus.

“Tradice syrského křesťanství zná několik překladů Starého a Nového zákona,” uvedl Kessel v prohlášení“Donedávna byly známy pouze dva rukopisy obsahující starosyrský překlad evangelií.”

Překlad – poprvé napsaný ve 3. století n. l. a zkopírovaný v 6. století n. l. – ještě nebyl vydán v plném znění, ale nabízí o něco více podrobností než řecký překlad 12. kapitoly Matouše. Ve verši 1 řeckého překladu je věta zní „v té době Ježíš procházel obilnými poli o sabatu; a jeho učedníci dostali hlad a začali trhat obilné klasy a jíst“, zatímco syrský překlad objevený Kesselem končí „začal trhat obilné klasy, třít je v jejich rukou a jezte je“.

“Grigory Kessel učinil velký objev díky své hluboké znalosti starých syrských textů a charakteristik písma,” dodala Claudia Rapp, ředitelka Institutu pro výzkum středověku při Rakouské akademii věd. “Tento objev dokazuje, jak produktivní a důležitá může být souhra mezi moderními digitálními technologiemi a základním výzkumem při práci se středověkými rukopisy.”

NOVÝ ZÁKON: OBJEVEN FRAGMENT 1750 LET STARÉHO PŘEKLADU

*Je to důležitý dílek skládačky v dějinách Nového zákona a jeden z nejstarších textových svědků evangelií: malý rukopisný fragment syrského překladu, vyrobený ve 3. století a zkopírovaný v 6. století. Vědec z Rakouské akademie věd fragment objevil pomocí ultrafialové fotografie.*

Asi před 1300 lety vzal písař v Palestině knihu evangelií se syrským textem a vymazal ji. Pergamen byl v poušti ve středověku vzácný, takže rukopisy byly často mazány a znovu použity. Medievista z Rakouské akademie věd (OeAW) nyní dokázal ztracená slova na tomto vrstveném rukopise, takzvaném palimpsestu, znovu učinit čitelným: Grigory Kessel objevil jeden z nejstarších překladů evangelií, vyrobený ve 3. století a zkopírované v 6. století na jednotlivých dochovaných stránkách tohoto rukopisu.

JEDEN Z NEJSTARŠÍCH FRAGMENTŮ, KTERÉ SVĚDČÍ O STARÉ SÝRSKÉ VERZI
„Tradice syrského křesťanství zná několik překladů Starého a Nového zákona,“ říká medievista Grigory Kessel. “Donedávna byly známy pouze dva rukopisy obsahující starosyrský překlad evangelií.” Zatímco jeden z nich je nyní uložen v Britské knihovně v Londýně, další byl objeven jako palimpsest v klášteře sv. Kateřiny na hoře Sinaj. Fragmenty ze třetího rukopisu byly nedávno identifikovány v průběhu „Sinai Palimpsests Project“.

Malý fragment rukopisu, který lze nyní považovat za čtvrtého textového svědka, identifikoval Grigory Kessel pomocí ultrafialové fotografie jako třetí vrstvy textu, tedy dvojitého palimpsestu, v rukopisu Vatikánské knihovny. Fragment je zatím jediným známým pozůstatkem čtvrtého rukopisu, který svědčí o starosyrské verzi – a nabízí jedinečnou bránu do velmi rané fáze historie textového přenosu evangelií. Například zatímco původní řečtina z Matouše kapitoly 12, verš 1 říká: „V té době Ježíš procházel obilnými poli v sobotu; a jeho učedníci dostali hlad a začali trhat klasy obilí a jíst,“ říká syrský překlad : “[…] začal trhat hlávky obilí, třít je v rukou a jíst.”

STARÝ SÝRSKÝ PŘEKLAD PŘED CODEX SINAITICUS
Claudia Rapp, ředitelka Institutu pro středověký výzkum při OeAW, je také potěšena: „Grigory Kessel učinil velký objev díky své hluboké znalosti starých syrských textů a charakteristik písma,“ říká. Syrský překlad byl vytvořen nejméně století před nejstaršími řeckými rukopisy, které se dochovaly, včetně Codexu Sinaiticus. Nejstarší dochované rukopisy s tímto syrským překladem pocházejí ze 6. století a jsou zachovány ve vymazaných vrstvách, tzv. palimpsestech, nově psaných pergamenových listů.

“Tento objev dokazuje, jak produktivní a důležitá může být souhra mezi moderními digitálními technologiemi a základním výzkumem při práci se středověkými rukopisy,” říká Claudia Rapp.

**Vydání:** Kessel, G. (2023). Nový (dvojitý palimpsest) svědek starých syrských evangelií (Vat. iber. 4, ff. 1 & 5). Studie Nového zákona, 69 (2), 210-221. DOI: 10.1017/S0028688522000182

**zdroje:**
Austian Academz of Science https://www.oeaw.ac.at/en/news/new-testament-fragment-of-1750-year-old-translation-discovered
ILFscience https://www.iflscience.com/new-chapter-of-the-bible-found-hidden-inside-1750-year-old-text-68417

 

DNEŠNÍ TRENDY

Ori

Related Posts

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

The maximum upload file size: 256 MB. You can upload: image, audio, video, document, spreadsheet, interactive, text, archive, code, other. Links to YouTube, Facebook, Twitter and other services inserted in the comment text will be automatically embedded. Drop file here

To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture.
Anti-spam image

© 2024 Deponativ.info - Blogy
Deponativ Blogy na sítích: Deponativ | Signal | Telegram | MeWe | VK | Youtube | Seznam | RSS